Pasodoble Ortega Cano tiszteletére
Rocio Jurado - Va por Usted
Eredeti dalszöveg:
Va por usted mi pasodoble,
va por usted, torero,
va por usted mi pasodoble
que es un clavel, que es un te quiero
que es una flor que yo te tiro
suspiros de amor al redondel,
va por usted mi pasodoble
gloria del arte, José...
Que ya se ha puesto blanca
con mil pañuelos, mira su vuelo,
toda la plaza,
el aire de mil palomas
en pie puso a la afición...
ESTRIBILLO:
Ortega Cano en la arena
yo a Cartagena
le digo viva,
Ortega Cano en la arena
vaya faena, canela fina,
profunda como las minas
con luz de mar salinera
qué arte, vaya finura
con qué hondura
José torea...
Míralo bien cómo se cruza,
tiembla por naturales,
Míralo bien, porque es un cuadro
que este pintor pinta con arte
y es de cartel esa muleta
que al toro embebió y lo dominó,
cuadra José, y en las agujas
para su estoque el reloj...
Clamor, de dos orejas,
que los tendíos se han encendío
contigo, Ortega.
El aire de tu figura
en pie puso a la afición...
Dalszöveg magyarul:
Neked szól a pasodoblém,
neked szól, torreádor,
neked szól a pasodoblém
ez egy szegfű, egy szerelmi vallomás
egy virág, melyet neked dobok
az arénában szerelmes sóhajokkal,
érted szól a pasodoblém
a művészet dicsősége vagy, José...
Már minden fehérbe öltözött
ezer zsebkendővel, nézd hogy lengenek,
az egész arénában,
mintha csak ezer galamb repülne
a nézőket felállásra kényszerítette...
REFRÉN
Ortega Cano az arénában
én Cartagenában
éljenzem őt,
Ortega Cano az arénában
micsoda viadal, mint a finom fűszer
mély, mint a bányák
a tenger sójának fényével
micsoda művészet, micsoda finomság
micsoda tehetséggel
harcol José...
Nézd hogy keresztezi karjait,
óriási naturalok,
nézd meg jól, mert olyan ez, mint egy kép
amit e festő fest művészi tehetségével
és híres muletájával
amivel a bikát magáévá teszi és uralja,
kihúzza magát José, és az óráján
a szúrókard a mutató...
Kiáltozás, két fület neki,
a nézőtér lángra lobban
érted, Ortega,
a nagyszerű alakod
a nézőket felállásra késztette...
Rocio Jurado - Va por Usted
A pasodoble szövegét Antonio Burgos írta, a zenét a valenciai José Juan Porlán szerezte. Először 1993. szeptember 23-án mutatták be Sevillában, a La Cartuja előadótermében, Rocío Jurado előadásában.
Eredeti dalszöveg:
Va por usted mi pasodoble,
va por usted, torero,
va por usted mi pasodoble
que es un clavel, que es un te quiero
que es una flor que yo te tiro
suspiros de amor al redondel,
va por usted mi pasodoble
gloria del arte, José...
Que ya se ha puesto blanca
con mil pañuelos, mira su vuelo,
toda la plaza,
el aire de mil palomas
en pie puso a la afición...
ESTRIBILLO:
Ortega Cano en la arena
yo a Cartagena
le digo viva,
Ortega Cano en la arena
vaya faena, canela fina,
profunda como las minas
con luz de mar salinera
qué arte, vaya finura
con qué hondura
José torea...
Míralo bien cómo se cruza,
tiembla por naturales,
Míralo bien, porque es un cuadro
que este pintor pinta con arte
y es de cartel esa muleta
que al toro embebió y lo dominó,
cuadra José, y en las agujas
para su estoque el reloj...
Clamor, de dos orejas,
que los tendíos se han encendío
contigo, Ortega.
El aire de tu figura
en pie puso a la afición...
Dalszöveg magyarul:
Neked szól a pasodoblém,
neked szól, torreádor,
neked szól a pasodoblém
ez egy szegfű, egy szerelmi vallomás
egy virág, melyet neked dobok
az arénában szerelmes sóhajokkal,
érted szól a pasodoblém
a művészet dicsősége vagy, José...
Már minden fehérbe öltözött
ezer zsebkendővel, nézd hogy lengenek,
az egész arénában,
mintha csak ezer galamb repülne
a nézőket felállásra kényszerítette...
REFRÉN
Ortega Cano az arénában
én Cartagenában
éljenzem őt,
Ortega Cano az arénában
micsoda viadal, mint a finom fűszer
mély, mint a bányák
a tenger sójának fényével
micsoda művészet, micsoda finomság
micsoda tehetséggel
harcol José...
Nézd hogy keresztezi karjait,
óriási naturalok,
nézd meg jól, mert olyan ez, mint egy kép
amit e festő fest művészi tehetségével
és híres muletájával
amivel a bikát magáévá teszi és uralja,
kihúzza magát José, és az óráján
a szúrókard a mutató...
Kiáltozás, két fület neki,
a nézőtér lángra lobban
érted, Ortega,
a nagyszerű alakod
a nézőket felállásra késztette...